每日一推生活流行快訊

韓國2017年的流行語與新造詞,你是否也有共鳴?

2017韓國新造詞和流行語、YOLO、東亞日報
圖片來源:東亞日報

每個時代的作品,像是戲劇、畫作、文章… 等,都能反射當時的社會與人民的心態,而「新造詞」與「流行語」也不例外地能夠顯示社會現象影響民眾所產生的觀念與心理狀態。2017年的韓國並不平靜,例如第一次通過罷免總統、新任總統修訂調升最低工資、東南部的浦項地震造成大學入學考試延期… 等,都是讓人心理上比較不平靜、經歷成長痛的一年。

在這樣的社會中,你是否也發現韓劇與電影的內容開始出現跟以往不一樣的題材?近日,韓國媒體 YTN SCIENCE 在節目中訪問延世大學心理學系教授李東貴 (Lee Dong Gwi,이동귀,音譯),並整理出「從2017年新造詞、流行語來看韓國社會心理」的報導,我們覺得大家看了會有共鳴,所以整理了節目的內容,是否也代表了你的心情?

 獨族 (혼족) 

2017韓國新造詞和流行語、獨酒男女、河錫辰、獨酒
圖片來源:《獨酒男女》截圖

你有沒有發現去韓國的時候,大部分的鍋物、烤肉餐點都需要兩個人才能點,擁有這種「一起吃飯」文化的韓國去年出現了「獨族」現象與新造詞,如字面上的意思,「獨族」就是會自己一個人喝酒 (혼술)、一個人吃飯 (혼밥) 的族群,也因為這種「獨族」趨勢,有一些餐廳開始不再限制一人用餐。這樣的現象還衍生出更多跟一個人消費有關的新造詞,如:

  • 一人顧客 (싱글슈머) = “single-sumer”,為 single (獨自) + consumer (顧客) 的合併新詞
  • 一人經濟 (1코노미) = 1 + economy (經濟) 的合併新詞

重點來了,「獨」族的「獨」並不是孤「獨」,而純粹是單「獨」、「獨」自,獨族並不討厭團體生活,而是覺得一個人更自在、方便,就像韓劇《獨酒男女》裡的台詞:「我之所以獨飲是因為疲憊的時候真正能安慰我的人並不多,能真正理解我內心的人並不多,所以比起分享自己的痛苦,獨自一人默默地喝兩杯,就這樣獨飲一杯酒更能得到安慰,所以我習慣這樣獨飲。」

雖然聽起來是有點孤獨,但身為現代人的你,應該懂那種「一個人很安慰」的感覺?

 學生 v.s. 上班族的說話方式 

供食體、供薪體
圖片來源:YTN SCIENCE

節目的這段,對我們非韓語使用者來說比較難懂一點,是在探討兩種不同群體的說話方式、習慣。這兩個群體分別是10多歲的年輕人、學生,以及20多歲到40多歲,多為上班族、領薪階級的青年、中年人。

「供食體 (급식체)」、「供薪體 (급여체)」中的體是指「文體」,由於學生們是還在學校吃營養午餐的年紀,而營養午餐在韓文中叫做「供食 (급식)」,也因此,大多是學生的10多歲年輕人群體所使用的說話方式被稱為「供食體 (급식체)」;相對於學生,領薪階級的青、中年所使用的說話方式就被稱為「供薪體 (급여체)」。

節目的這段比較了「供食體」和「供薪體」的用法,以下是節目中使用的三個例句:

2017韓國新造詞和流行語、供食體、供薪體、舉例、YTN SCIENCE截圖
圖片來源:YTN SCIENCE 節目截圖

供食體」說話的例子:

1. 「的部分」+「問句」 (~하는 부분):「這是該承認的部分吧?」(이거 인정하는 부분이냐?) 用的雖然是問句,但其實就是要求對方「必須承認」的意思。

2. 「OO?喔~OO!」,如「同意?喔~寶鑑」(동의? 어~보감):源自於要求朋友對於自己講的話要有共鳴的「同意?喔~同意」(인정?어~인정) 這句話開始,年輕人會找五個字的詞來滿足「OO?喔~OO!」的條件,最近在綜藝節目《夜行鬼怪》第24集中有提及。

※這裡所使用的詞語實際上是「東醫寶鑑 (동의보감)」,因為韓文中的「同意 (동의)」與「東醫 (동의)」的文字相同,所以學生們會使用「東醫寶鑑」這個詞語來滿足五個字的條件。

3. 打字時開始用超簡短寫法:如「真的 / real」 (레알) 打字成「ㄹㅇ」、承認 (인정) 打成「ㅇㅈ」,其實就是跟我們會用注音文一樣的意思。

供薪體」說話的例子:

1. 英文外來語 + 韓文敬語:如「我會安排的」(어레인지하겠습니다) 是英文 “arrange” (어레인지) + 上「會做」的敬語 하겠습니다,這是跟長輩或上司說話的口氣。我最近看《黑騎士》,金來沅就常常說 “good morning 米達” 有沒有?

2. 我會修正的 (시정하겠습니다):這就真的要懂韓文了,一般「修正」通常會用 수정하겠습니다,而這裡比較像是「更正」,有更正式的感覺。

3. 是!(넵!):比起普通的回答用詞「네」,加了「ㅂ」,變成「넵」就更有強調尊敬的感覺。

看起來好像我們現代人比較害怕老闆或是強調尊敬好像跟老闆拉遠了距離?李東貴教授認為這是展現現今韓國社會世代差異的代表新造詞,但這只是特定世代、特定時期的人建立彼此樞紐關係的特殊用語,並不需要太過於放大檢視。

 Great (그뤠잇) v.s. Stupid (스튜핏) 

2017韓國新造詞和流行語、《金生珉的發票》節目截圖、GREAT、STUPID
圖片來源:《金生珉的發票》節目截圖

在我們大家網路購物、每天都在消費的生活中,出現了新的外來語用法,也就是 Great (그뤠잇) 和 Stupid (스튜핏),這兩個字是形容消費行為的新詞:

  • Great (그뤠잇):形容「明智的消費」,有如我們某年開始說「CP 值高」。
  • Stupid (스튜핏):形容「沒有把錢花在對的地方,浪費了這筆錢」,是 “great” 的反義詞。

這組詞是韓國記者兼諧星金生珉 (김생민,音譯) 在 KBS 綜藝節目《金生珉的發票 (김생민의 영수증)》中,針對合理適當的消費行為稱讚 Great,浪費等過度消費則予以 Stupid 的評價而創造出來的流行語,可以說是韓國今年話題性最高的流行語呢!

 YOLO 

2017韓國新造詞和流行語、YOLO、濟州航空
圖片來源:濟州航空廣告截圖

YOLO 是取「You Only Live Once」首字的縮寫語,意思是「你只活一次」,鼓勵大家與其時時刻刻都在擔心未來,不如活在當下、及時行樂。衍生出來的新造詞還有「탕진잼 (揮霍 탕진 + 趣味 잼)」,就是揮霍金錢得到樂趣的意思。

YOLO 並不是指毫無邊際、漫無目的的花錢,而是與其把錢存起來,不如花費在投資自己、讓自己更能夠變得更好或更幸福的意思,BTS 防彈少年團2017年發行的專輯《Love Yourself 承 ‘Her’》中收錄的《與其苦惱不如 Go (고민보다 Go)》可算是最具 YOLO 精神代表的歌曲:

(影片來源:SBS Inkigayo@YouTube)

Great、stupid 這樣的消費觀念代表了要明智地運用現有資本的想法,所以背後代表的是為了長遠未來而精打細算的概念,但是 YOLO 卻強調活在當下、自我投資,比較注重「現在」,兩者可說是處於極端的觀念。而為什麼在同一個世代會存在兩種完全相反的生活態度呢?李東貴教授認為這代表韓國現在社會的經濟走向對於年輕人來說造成了一種壓迫,年輕人抓不定生活的目標與方向,就會同時存在這兩種截然不同的詞語。

其實我覺得本來就是「一種米養百種人」,不一定是大家沒有生活的目標與方向,但節目的內容引人深思,也讓我們雖然不在韓國生活卻達到許多共鳴,不知道你是否也有這樣的感覺?

最後,附上原文、無中字的節目:

(影片來源:YTN SCIENCE@YouTube)

Kpopn 的 Iris 報導
轉載請註明 Kpopn